Toimiessani kääntäjänä törmään välillä ihmisiin, jotka luulevat liikoja tekoälystä. Todellisuudessa toki laajasti tiedetään, että ammattitaitoinen kääntäjä, joka tuntee tekstin vaatimukset, on kultaakin kalliimpi löytö ja tulee olemaan sitä vielä pitkään jo sen vuoksi, että algoritmien on äärimmäisen vaikea tarttua nuansseihin tai kulttuurieroihin. Sama pätee vielä pitkälti sisällön kirjoittamiseen.
Algoritmit tulkitsevat ja poimivat hyvin sanoja ja tekstiä oikeisiin kohtiin ja pystyvät jo tulkitsemaan jonkin verran kontekstia. Sen sijaan ne eivät ole hyviä esimerkiksi ymmärtämään, että venäläiselle tai amerikkalaiselle johtajalle voi olla hyvä puhua eri tavalla kuin suomalaiselle tai mikä on asiakastutkimuksen perusteella asiakkaan...
50% Complete
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.